Cuvântul danez ”let godt”( joacă-te bine)

Jocul LEGO, celebrat în premieră la 2 aprilie 2015, și-a început cariera în atelierul unui tâmplar sărac din Danemarca ( Ole Kirk Christiansen) inspirat de versiunile în miniatură a unor piese de mobilă. În anul 1932 dulgherul își deschide o afacere proprie de confecționat scări, mese de călcat și jucării ca în anul 1934 acestea din urmă să apară sub numele de LEGO după cuvântul danez ”let godt”( joacă-te bine) fără însă să se știe traducerea acestuia din latină (eu construiesc, îmbin). După ani buni, rămas văduv cu patru copiii, în anul 1947, împreună cu fiul său avea să achiziționeze un dispozitiv automatizat cu care a produs forme de plastic ce se puteau asambla una cu cealaltă cu ușurință, reușindu-se chiar demontarea acestora în vederea reasamblării. Ideea de a folosi aceleași piese pentru lucruri complet diferite prindea rădăcini. Imaginația și dinamica tehnologică au generat dintr-o afacere de familie, practicată din generație în generație un adevărat brand de țară, făcând posibilă crearea așa-zisului imperiu LEGO. În anul 1978 aveau să se lanseze mini-figurinele atât de cunoscute de întreaga lume. De o versatilitate din ce în ce mai spectaculoasă, setul LEGO al anilor 1960 permite combinații nelimitate cu cel al anilor 2000. Dezvoltând creativitatea copiilor, și chiar curiozitatea adulților, totalul jucăriilor produse vreodată din ”cărămizi care se îmbină automat” se pare că ar asigura în medie cca 86 de figurine plastifiate/persoană din lumea întreagă. Mai mult, șase dintre acestea de mărime medie se pot combina de 915 103 765 în moduri distincte, două dintre ele în 24 de feluri, trei în 1060.

În permanentă luptă cu clonele, compania a ținut mereu pasul cu cele mai avangardiste invenții de jucării astfel că în 2015 Forbes desemnează cel mai bogat danez dintr-o…afacere cu jucării și LEGO, cel mai puternic brand din lume – în toate domeniile, nu numai pentru jucării!

Secretul succesului acestui joc pare a fi similar modului de pătrundere în culisele traducerii în și din însăși limba daneză considerându-l ca pe o adevărată provocare. Deși ”îmbinările” nu par a fi deloc facile nici pentru piesele magice nici pentru cuvinte, cu profesionalism, promptitudine, seriozitate, ca fiecare cuvânt să-și găsească corect locul adecvat, echipa Agenției de traducere Tradoteca permite susținerea obiectivelor și proiectelor dumneavoastră la cele mai intransigente exigențe.

Tradoteca®, agenția de traduceri online este specializată în traducerea textelor din limba daneză. Echipa noastră de traducători nativi de limba daneză dispune de competențe lingvistice și diplome recunoscute pentru a asigura traduceri fidele, rapide şi corecte în/din limba daneză prețuri competitive. Nu ezitați să ne contactați la 0729 TRADUC, 0729 87 23 82 sau office@tradoteca.ro